ナマケモノ花子の思いつき日記

25歳IT系会社員(女)が、仕事/英語/グルメ/音楽/癒しなどについて語ります

ナッツ"nuts"の意外な意味を知っていますか?

ナッツとウイスキーの画像

こんにちは。
きのう動画配信サービス TED Talks についての投稿をしたところ、私としてはかなり多くのブックマークをつけていただきました。興味を持ってご覧いただいた方、ありがとうございます!
 
今後もいち英語学習者として、役に立つものからどうでもいい情報まで(笑)つぶやいていきたいと思います。
 
そして本日はTEDつながりで、こちらのプレゼンから気になった言葉をピックアップしてご紹介いたします。
 

The first follower is what transfer a lone nuts into a leader. (TEDより)

 
「この最初のフォロワーが、一人のおかしな奴をリーダーへと変えたのです。」
 
このプレゼンは、ある驚くべき映像を紹介しながらリーダーシップについて語ったものです。その映像の一部始終はこんなもの。
 
…ある男が公園で裸おどりを始めます。最初は周りの人達も訝しげに眺めていましたが、1人の男がダンスに加わったことをきっかけに、2人・3人と加わり、ついにはそこにいる全員でダンスパーティに!  !
 
まさに驚きの映像ですね。笑
そしてこの言葉が登場します。
 
"The first follower is what transforms a lone nuts into a leader."
 
この一言の後、聴衆からは笑いと拍手が起こります。しかし、私は最初にこれを聞いたとき、意味を理解することができませんでした。
ナッツ?って、あのピーナッツとかのナッツ??ローン?ナッツがお金借りるの??みたいな。笑
 

ナッツ"nuts"の持つ意外な意味

 
”nut”という単語を辞書で調べると、意外な意味があることがわかりました。
If you say that someone goes nuts or is nuts, you mean that they go crazy or are very foolish.[INFORMAL](コウビルド英英辞典より引用)

 「誰かのことを "nuts" と呼んだ場合、狂っているとか、バカであるといった意味になる」

つまり、" transforms a lone nuts into a leader "とは、"lone" ひとりの "nuts" 奇人を "transforms into a leader" リーダーへと変えるという意味になるのですね!

ここで使われる"nuts"という言葉は、引用した辞書にもあるとおり、"crazy"と似た感覚で使われるようです。この文章の"nuts"を"crazy man"に置き換えても、意味は通じますよね。

I'm nuts about ○○

"nuts about/for 〜" で、○○に夢中という意味にもなります。"crazy about/for 〜"と同じ使い方ですね。

"I'm nuts about green juice !"(グリーンジュースに夢中!)みたいな。どっかのセレブが言ってそう。(イメージです笑)

ちなみに、ためしに "nuts about green juice" でググってみたら、ポットに入った大量の野菜ジュースに顔をつっこむチビっこの画像が出てきました。野菜好きなちびっこなんてエライじゃない!笑

 

だいぶ脱線してしまいましたが、"nuts"の意味のご紹介でした。もう知ってたよ〜っていう人も、知らない人も、お楽しみいただけたら幸いでございます。

 

関連記事はこちら

 

 

 

それでは、良い週末をお過ごしください♪

 

広告を非表示にする